Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
03.01.2023 13:15 - аи да Пушкин! аи да сукин сын!
Автор: panazea Категория: Видео   
Прочетен: 925 Коментари: 3 Гласове:
6

Последна промяна: 03.01.2023 18:09

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg

аи да Пушкин! аи да сукин сын!

По идеа на

02.01 19:33 - СКАНДАЛНА ПРЕВОДАЧЕСКА "ИНТЕРПРЕТАЦИЯ"

автор: orlinstefanov категория: Изкуство    image
прочетен: 221 коментари: 1 гласове: 4

 «Из письма А. С. Пушкина (1799—1837) к своему другу поэту Петру Вяземскому (около 7 ноября 1825 г.): «Поздравляю тебя, моя радость, с романтическою трагедиею, в ней же первая персона Борис Годунов! Трагедия моя кончена; я перечел ее вслух, один, и бил в ладоши, и кричал, аи да Пушкин! аи да сукин сын!»

Фраза стала крылатой и служит для шутливого выражения радости от удачно выполненной работы, блестяще реализованного замысла»...

Моят коментар към постинга и моите търсения в интернет , които достигнаха до никъде , защото хората може да са много начетени , може да знаят много езици , но не знаят Български.

Пушкин е знаел истинското значение , но руските енциклопедисти - НЕ !

Аз не съм професор , но възприемам текста , като старата Българска приказка за юнака , дето бозал 25 години. Т.е. , човек , ползвал се от блага , без да ги заслужава ! Това на Български се нарича : Готованец , а на Италиански : Magnacione
Даже в Словарь древнерусского языка (XI–XIV вв.) Том XII: (сѹ – съотъходьнъ)Страницы 63-64 из 688 е взето някакво значение за кучета .

    Грешната интерпретация на неуките енциклопедисти:пишат ми за някакви кучета . Да и кучетата са сукалчета , както и всички млекопитаещи!

ИСТИНСКОТО ЗНАЧЕНИЕ на СЛОВОТО им е убегнало , защото е заемка от СТАРИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК . Значението му е толкова просто : Сосать , суча , Сукалче .
Колкото и да крият русите , колкото и да заличават името Българи от своите речници , истината излиза на яве ! Те не могат да си обяснят даже фрази , написани от техните поети на руски , без да прибегнат до Българското значение !

Сукалче Inherited from Old East Slavic сука (suka), from Proto-Slavic *sщka

су́кин сын

  • фамилии: Сукин; Рассукин
  • существительные: сука; сучка, сучонка, сучоночка; сучара
  • прилагательные: сукин; рассукин, распросукин
  • глаголы: ссучивать, ссучиваться
  • наречия: сучьи, по-сучьи
  • Даже в Словарь древнерусского языка (XI–XIV вв.) Том XII: (сѹ – съотъходьнъ)Страницы 63-64 из 688 е взето някакво значение за кучета , но ИСТИНСКОТО ЗНАЧЕНИЕ на СЛОВОТО им е убегнало , защото е заемка от СТАРИЯ БЪЛГАРСКИ ЕЗИК . Значението му е толкова просто : Сосать , суча , Сукалче . https://www.rfbr.ru/rffi/ru/books/o_2120819#63Словарь древнерусского языка (XI–XIV вв.) [Dictionary of the Old Russian Language (11–14th cent.)] Грешната интерпретация на неуките енциклопедисти:пишат ми за някакви кучета . Да и кучетата са сукалчета , както и всички млекопитаещи!

from Proto-Balto-Slavic *śwṓ (“dog”), from Proto-Indo-European *ḱwṓ (“dog”) possibly with suffix *-ka.

  • from Proto-Indo-European *ḱowk-eh₂ (literally “she who howls”), from Proto-Indo-European *ḱewk- (“to cry, shout, howl”)[1]
  • from Proto-Indo-European *sewH- (“to give birth”) with original meaning “female”, possibly with suffix *-ka, compare Czech fena (“bitch”), from French fenne (“woman”)[2]
 



Гласувай:
6



1. panazea - Моят превод е :
03.01.2023 18:12
Айде , Пушкин , айде Готованецо !
Може да дадете и други възможни варианти , но да не са обидни за поета !
Все пак той говори на себе си !
цитирай
2. leonleonovpom2 - Здравей, Тони!
04.01.2023 00:04
Права си, сучещ син, получаващ наготово, несамостоятелен!
Припомних си случай преди няколко години Кметът, който ми е съученик, ме покани веднъж в кабинета си, в почивен ден, , да говорим на спокойствия Звънна телефона му Той видимо се напрегна Не слушам чужди разговори ,чуваше се глас на млад мъж Но кметът ,по едно време взе да дава напътствия ,като на малко дете Наострих уши, ставащото беше дагадъчно? Но, само толкова
Той ,разбра и като привърши разговора ми каза- Синът, той, покрай майка си е от тези , дето сучат до 60 години!? Демек, докато родителите му са живи ,виси над главата им Несамостоятелен, готованец, както си го определила!

Поздравления и аз се заинтригувах

Лека нощ!
цитирай
3. panazea - Благодаря , Лео !
04.01.2023 00:13
Имам чувството , че с Пушкин бих се разбрала по-лесно , отколкото със съвременните руснаци . Освен това някои от тях са толкова високомерни , с такова чувство за величие , че е безмислено да се говори с тях.
А преводът ми дойде съвсем неочаквано в главата , след като прочетох думичките няколко пъти. Пушкин се е радвал , че е успял и няма повече да пише по тази тема.
цитирай
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене

За този блог
Автор: panazea
Категория: Технологии
Прочетен: 6884032
Постинги: 3990
Коментари: 11585
Гласове: 56441
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930