Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
17.11.2021 20:20 - Кафенето на трите гълъба
Автор: panazea Категория: Видео   
Прочетен: 676 Коментари: 3 Гласове:
7

Последна промяна: 17.11.2021 21:42

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg Постингът е бил сред най-популярни в Blog.bg
 Кафенето на трите гълъба
Joe Dassin Le cafй des trois Colombes 
Нанси през зимата, мокър сняг
Едно момиче влезе в кафе
Аз пия чашата си, тя седна в ъгъла
Аз не знам как да подходя  
Дъжд или слънце, не е нещо гениално
Но е добре да задействаш своята звезда
След това идва моментът, когато говорим за себе си
И снегът се разтопи под краката ни  
Срещнахме се в кафенето на трите гълъба
Среща на влюбени без дом
Беше хубаво, чувствахме се сами в света
Нямахме нищо, но имахме целия живот  
Нанси през пролетта, това прилича на Юга
Тя ме обича и аз я обичам
Вървим говорейки, повтаряме философията
Правя й хиляди снимки  
Малки кафенета около мястото
При слънце излизаме на терасите
Но имаше твърде много светлина и шум
Чакахме нощта да дойде  
Срещнахме се в кафенето на трите гълъба
Среща на влюбени без дом
Беше хубаво, чувствахме се сами в света
Нямахме нищо, но имахме целия живот  
Нанси е много далеч, на края на земята
Отдалечава се с всяка годишнина
Но аз съм сигурен, че моите скърби ми напомнят
Щастието прекарано на Лорен  
Тя отиде да следва други пътища
Те не винаги кръстосват моите
Аз те забравих, но това е по-силно от мен
Понякога си мисля за теб  
Срещнахме се в кафенето на трите гълъба
Среща на влюбени без дом
Беше хубаво, чувствахме се сами в света
Нямахме нищо, но имахме целия живот
Преводът е мой

Nancy en hiver, une neige mouillйe
Une fille entre dans un cafй Moi je bois mon verre, elle s"installe а cфtй Je ne sais pas comment l"aborder   La pluie, le beau temps, зa n"a rien de gйnial Mais c"est bien pour forcer son йtoile Puis vient le moment oщ l"on parle de soi Et la neige a fondu sous nos pas   On s"est connus au Cafй des trois colombes Aux rendez-vous des amours sans abri On йtait bien, on se sentait seuls au monde On n"avait rien, mais on avait toute la vie   Nancy au printemps, зa ressemble au Midi Elle m"aime et je l"aime aussi On marche en parlant, on refait la philo Je la prends mille fois en photo   Les petits bistrots tout autour de la place Au soleil ont sorti leurs terrasses Mais il y avait trop de lumiиre et de bruit On attendait qu"arrive la nuit   On se voyait au Cafй des trois colombes Aux rendez-vous des amours sans abri On йtait bien, on se sentait seuls au monde On n"avait rien, mais on avait toute la vie   Nancy, c"est trиs loin, c"est au bout de la terre Зa s"йloigne а chaque anniversaire Mais j"en suis certain, mes chagrins s"en souviennent Le bonheur passait par la Lorraine   Elle s"en est allйe suivre d"autres chemins Qui ne croisent pas souvent le mien Je t"ai oubliйe, mais c"est plus fort que moi Il m"arrive de penser а toi   On se voyait au Cafй des trois colombes Aux rendez-vous des amours sans abri On йtait bien, on se sentait seuls au monde On n"avait rien, mais on avait toute la vie 
LE CAFЙ DES TROIS COLOMBES - JOE DASSIN.mpg

https://www.youtube.com/watch?v=s_nmbVjOgYI

Joe Dassin Le cafй des trois Colombes

https://www.youtube.com/watch?v=H_wOtUV0kPQ

 

 






Гласувай:
7



1. leonleonovpom2 - Благодаря, Тони!
17.11.2021 21:31
Любимата ми песен, на любимия певец! Той живя само 40 години.... но остави следи за 400.
Льо кафе де троа колонб!.... Среща на влюбени без подслон...... Колко точно, да нямаш нищо, но да притежаваш живота!
Явявах се на изпит за преводач, Жо не беше вече между живите, за правоспособност Писмен, говорим и между разните материали за превод и тази песен....

Хубава вечер, Тони!
цитирай
2. panazea - Извинявай , че предлагам моите нескопосани преводи ! Аз обичам да си пея песните.
17.11.2021 21:45
leonleonovpom2 написа:
Любимата ми песен, на любимия певец! Той живя само 40 години.... но остави следи за 400.
Льо кафе де троа колонб!.... Среща на влюбени без подслон...... Колко точно, да нямаш нищо, но да притежаваш живота!
Явявах се на изпит за преводач, Жо не беше вече между живите, за правоспособност Писмен, говорим и между разните материали за превод и тази песен....

Хубава вечер, Тони!

Една песен като ме завладее , независимо на кой език е , стремя се да я преведа , колкото мога . Това е един импулс . Преводите ми са далеч от съвършенство .
Служат за ориентир само на хора , които не знаят езика.
Тони
цитирай
3. leonleonovpom2 - А, моля ти се!
17.11.2021 22:21
Няма за какво да се извиняваш!
Справила си се отлично!
Преводът ти е хубав, няма кусури! Ла плюи, льо бо тан бих превел като тинтири минтири, ала - бала! Празни приказки! В свободен превод! Едно от трите бях написал, може би първото, не съм сигурен

Лека нощ!
цитирай
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене

За този блог
Автор: panazea
Категория: Технологии
Прочетен: 6839507
Постинги: 3990
Коментари: 11585
Гласове: 56402
Календар
«  Март, 2024  
ПВСЧПСН
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031