Постинг
17.05.2015 19:47 -
Ако тази вечер съм тук
Автор: panazea
Категория: Технологии
Прочетен: 2752 Коментари: 4 Гласове:
Последна промяна: 21.05.2015 21:46

Прочетен: 2752 Коментари: 4 Гласове:
15
Последна промяна: 21.05.2015 21:46


Ако тази вечер съм тук ,
е защото те обичам ,
и защото имаш нужда от мен ,
даже и да не го знаеш .
Ако тази вечер съм тук ,
е защото зная да прощавам ,
и не искам да захвърля
моята любов към теб.
За мен да дойда тук ,
е като да изкача ,
най-високата планина на света.
и сега като съм тук
искам да забравя ,
най-тъжните спомени на дъното.
Ако тази вечер съм тук ,
е защото те обичам ,
и защото имаш нужда от мен ,
даже и да не го знаеш .
За мен да дойда тук ,
е като да изкача ,
най-високата планина на света
и сега като съм тук
искам да забравя ,
най-тъжните спомени на дъното.
Ако тази вечер съм тук ,
е защото те обичам ,
и защото имаш нужда от мен ,
даже и да не го знаеш .
преводът е мой
Luigi Tenco - Se stasera sono qui - 1967
https://www.youtube.com/watch?v=UUOkxexohlI
Testo di Mogol, Musica di Luigi Tenco. Provino voce e pianoforte con orchestra sovrapposta.
Se stasera sono qui
и perchй ti voglio bene
и perchй tu hai bisogno di me
anche se non lo sai.
Se stasera sono qui
и perchй so perdonare
e non voglio gettar via cosм
il mio amore per te.
Per me venire qui
и stato come scalare
la montagna piщ alta del mondo
e ora che sono qui
voglio dimenticare
i ricordi piщ tristi giщ in fondo.
Se stasera sono qui
и perchй ti voglio bene
и perchй tu hai bisogno di me
anche se non lo sai.
Per me venire qui
и stato come scalare
la montagna piщ alta del mondo
e ora che sono qui
voglio dimenticare
i ricordi piщ tristi giщ in fondo
Se stasera sono qui
и perchй ti voglio bene
и perchй tu hai bisogno di me
anche se non lo sai
Вълнообразно
Приказка за елхичка, петолъчка и звездич...
Петър Андасаров - вечното любовно недора...
Час по вдъхновение
Петър Андасаров - вечното любовно недора...
Час по вдъхновение
Твой ли е преводът! Ако е така, отбележи го.
Поздрав, Пан!
цитирайПоздрав, Пан!
Да , преводът е мой още от 06/10/2010.
Мислех , че се разбира по дефолт.
http://lyricstranslate.com/en/se-stasera-sono-qui-ako-tasi-vecher-sam-tuk.html
цитирайМислех , че се разбира по дефолт.
http://lyricstranslate.com/en/se-stasera-sono-qui-ako-tasi-vecher-sam-tuk.html
...Ако тази вечер съм тук ,
е защото те обичам ,
и защото имаш нужда от мен ,
даже и да не го знаеш...
цитирайе защото те обичам ,
и защото имаш нужда от мен ,
даже и да не го знаеш...
...значи си е заслужавало. Благодаря за превода, още едно сетиво. Усмивки!
цитирайВашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене
За този блог

Гласове: 56913
Блогрол
1. miaa
2. бъди българин
3. geravna
4. zeravna
5. zeravna
6. virginia grotta
7. Виртуална библиотека
8. Къде сте
9. Песен за Нибелунгите
10. Войни на Тангра
2. бъди българин
3. geravna
4. zeravna
5. zeravna
6. virginia grotta
7. Виртуална библиотека
8. Къде сте
9. Песен за Нибелунгите
10. Войни на Тангра